23.8.12

Lu ritrattu di la ma piccilidda. Umberto Saba tradotto in siciliano (S.L.L.)

Lu ritrattu di la ma piccilidda
La ma nicuzza cu la palla ‘nmanu,
e l’uocchi ranni culuri di celu
e di la vistinedda di l’estati:
"Papà - mi dissi - oj vulissi nesciri
cu tia". E iu pinsava: di li tanti
cosi ca taliammu alluccutieddi
ni lu munnu iu sacciu a quali puozzu
assimigliari la ma piccilidda.
Scuma, scuma di mari c’abbianchìa
'ncap'a l’unna, cudiddra ca di tettu
nesci cilesti e lu vientu scumina;
e nievuli, nievuli ca 'un sientinu,
ca si fannu e sfannu a celu chiaru.
E l'autri cosi lieggi e annarini.
-----
Ritratto della mia bambina
La mia bambina con la palla in mano,
con gli occhi grandi colore del cielo,
e dell'estiva vesticciola: "Babbo
- mi disse - voglio uscire oggi con te".
Ed io pensavo: Di tante parvenze
che s'ammirano al mondo, io ben so a quali
posso la mia bambina assomigliare.
Certo alla schiuma, alla marina schiuma
che sull'onde biancheggia, a quella scia
ch'esce azzurra dai tetti e il vento sperde;
anche alle nubi, insensibili nubi
che si fanno e disfanno in chiaro cielo;
e ad altre cose leggere e vaganti.

da Cose leggere e vaganti (1920), poi in Il Canzoniere 1900-1954, Einaudi 2004

Nessun commento:

Posta un commento