12.3.15

Linia di luci. Un madrigale di Giorgio Baffo tradotto in siciliano


A lu sticchiu
Sticchiu ca tastà cazzu
arresta sempri sticchiu,
forsi è cchiù sapurusu
e duci di sucari.

E javi la furtuna
ca ci tuccà a la luna:
chinu addiventa tunnu,
ma doppu s'arridduci
a na linia di luci.

Alla mona
Mona che hà gustà el Cazzo
No lassa d’esser Mona,
Forse la xe più bona,
E de più bon saor.

La gà quella fortuna,
Che hà sempre bù la Luna,
Che dopo fatto el tondo
La se restrenze, e torna
A un piccolo splendor.

In lingua nazionale
Alla fica // Fica che ha gustato il cazzo non cessa d'esser fica, è forse più buona e di miglior sapore. Lei ha quella fortuna ch'ebbe sempre la luna: dopo che ha fatto il tondo si restringe, e ritorna a un piccolo splendore.


Dalla “RACCOLTA UNIVERSALE delle OPERE – Tomo II” - in Liber liber

Nessun commento:

Posta un commento