15.8.19

Amore, adesso andiamo ... Sonetto XXXIII dai "Cien sonetos de amor"

Madreselva

Amore, adesso andiamo nella casa
dove il rampicante viene su per le scale:
nella tua camera da letto nuda è arrivata l'estate
ancora prima del tuo arrivo, con piedi di madreselva.

Hanno percorso il mondo i nostri baci erranti :
Armenia, densa goccia di miele dissotterrato,
Ceylon, colomba verde, lo Yangtsé che separa
con antica pazienza i giorni dalle notti.

E ora, beneamata, per mare crepitante
torniamo come due uccelli ciechi al muro,
al nido della lontana primavera,

giacché l'amore non può volare senza fermarsi:
al muro, alle pietre del mare corrono le nostre vite,
al nostro territorio sono tornati i baci.

---

SONETO XXXIII

Amor, ahora nos vamos a la casa
donde la enredadera sube por las escalas:
antes que llegues tú llegó a tu dormitorio
el verano desnudo con pies de madreselva.

Nuestros besos errantes recorrieron el mundo:
Armenia, espesa gota de miel desenterrada,
Ceylán, paloma verde, y el Yang Tsé separando
con antigua paciencia los días de las noches.

Y ahora, bienamada, por el mar crepitante
volvemos como dos aves ciegas al muro,
al nido de la lejana primavera,

porque el amor no puede volar sin detenerse:
al muro o a las piedras del mar van nuestras vidas,
a nuestro territorio regresaron los besos.

Da Cien sonetos de amor – Traduzione Salvatore Lo Leggio

Nessun commento:

Posta un commento