2.1.11

Polesse (Può darsi). Una poesia di Ombretta Ciurnelli in dialetto perugino e in versione italiana.

Polèsse 
[versione originale in dialetto perugino di S. Martino in Campo]

N cantone de no spiazzo
o no stradello
arcercheto per gì
fora da l monno

i che stremlivo
ta le su carezze
e golèvo
pî bège che me deva

Polèsse
che na storia de la vita
per uno è na foja
pe n antro è còme n albro

-----

Può darsi  
[versione italiana ]

Un angolo di uno spiazzo
o un viottolo
ricercato per andare
fuori dal mondo

io che avevo i brividi
per le sue carezze
e volavo
per i baci che mi dava

Può darsi
Che una storia della vita
Per uno sia una foglia
Per un altro sia come un albero

Nessun commento:

statistiche