Polèsse
[versione originale in dialetto perugino di S. Martino in Campo]
N cantone de no spiazzo
o no stradello
arcercheto per gì
fora da l monno
i che stremlivo
ta le su carezze
e golèvo
pî bège che me deva
Polèsse
che na storia de la vita
per uno è na foja
pe n antro è còme n albro
-----
Può darsi
[versione italiana ]
Un angolo di uno spiazzo
o un viottolo
ricercato per andare
fuori dal mondo
io che avevo i brividi
per le sue carezze
e volavo
per i baci che mi dava
Può darsi
Che una storia della vita
Per uno sia una foglia
Per un altro sia come un albero
Nessun commento:
Posta un commento