Fravecature
All’ acqua e a ‘o sole fràveca
cu na cucchiara ‘mmano,
cu na cucchiara ‘mmano,
pe’ ll’ aria ‘ncopp’ a n’anneto
fore a nu quinto piano.
fore a nu quinto piano.
Nu pede miso fauzo,
nu movimento stuorto,
nu movimento stuorto,
e fa nu volo ‘e l’angelo:
primma c’arriva, è muorto.
primma c’arriva, è muorto.
Nu strillo; e po’ n’accorrere
gente e fravecature.
gente e fravecature.
- Risciata ancora… E’ Ruoppolo!
Tene ddoie criature!
Tene ddoie criature!
L’ aizano e s’ ‘o portano
Cu na carretta a mano.
Cu na carretta a mano.
Se move ancora ll’anneto
Fore d’ ‘o quinto piano.
Fore d’ ‘o quinto piano.
E passa stu sparpetuo
cchiù d’uno corre appriesso;
cchiù d’uno corre appriesso;
e n’ato, ‘ncopp’a n’anneto,
canta e fatica ‘o stesso.
canta e fatica ‘o stesso.
‘Nterra, na pala ‘e cavece
cummoglia a macchia ‘e sango,
cummoglia a macchia ‘e sango,
‘e sghizze se scereano
cu ‘e scarpe sporche ‘e fango.
cu ‘e scarpe sporche ‘e fango.
Quanno o spitale arrivano,
‘a folla è trattenuta,
‘a folla è trattenuta,
e chi sape ‘a disgrazia
racconta comm’è gghiuta.
racconta comm’è gghiuta.
E attuorno, tutt’ ‘o popolo:
-Madonna! — Avite visto?
-Madonna! — Avite visto?
-D’ ‘o quinto piano — ‘E Virgine!
- E comme, Giesucristo…?!
- E comme, Giesucristo…?!
E po’ accumpare pallido
chillo c’ ha accumpagnato:
chillo c’ ha accumpagnato:
e, primma ca ce ‘o spiano,
fa segno ca è spirato.
fa segno ca è spirato.
Cu ‘o friddo dint’a ll’anema
‘a folla s’alluntana,
‘a folla s’alluntana,
‘e lume già s’appicciano
‘a via se fa stramano.
‘a via se fa stramano.
E a’ casa, po’, ‘e mannibbele,
muorte, poveri figlie,
muorte, poveri figlie,
mentre magnano, a tavola ,
ce ‘o diceno a ‘e famiglie.
ce ‘o diceno a ‘e famiglie.
‘E mamme ‘e figlie abbracciano,
nu sposo abbraccia ‘a sposa …
nu sposo abbraccia ‘a sposa …
E na mugliera trepida ,
aspetta, e nn’ arreposa.
aspetta, e nn’ arreposa.
S’appenne ‘a copp’a ll’asteco
sente ‘o rilorgio : ‘e nnove!
Se dice nu rusario…
e aspetta, nun se move.
e aspetta, nun se move.
L’acqua p’ ‘o troppo vòllere
s’è strutta int’ ‘a tiena,
s’è strutta int’ ‘a tiena,
‘o ffuoco è fatto cènnere
Se sente na campana.
Se sente na campana.
E ‘e ppiccerelle chiagnano
pecchè vonno magnà:
pecchè vonno magnà:
-Mamma, mettiamo ‘a tavula!
-Si nun vene papà?
-Si nun vene papà?
‘A porta ! Tuzzuleano:
-Foss’isso?—E va ‘arapi’.
-Foss’isso?—E va ‘arapi’.
-Chi site?—‘O capo d’opera.
Ruoppolo abita qui?
Ruoppolo abita qui?
- Gnorsì, quacche disgrazia ?
Io veco tanta gente…
Io veco tanta gente…
- Calmateve, vestiteve…
- Madonna! — E’ cosa ‘e niente.
- Madonna! — E’ cosa ‘e niente.
E sciuliato ‘a l’anneto
d’’o primmo piano. — Uh, Dio!
d’’o primmo piano. — Uh, Dio!
e sta o spitale? - E’ logico.
- Uh, Pascalino mio!
- Uh, Pascalino mio!
‘E ddoie criature sbarrano
ll’uocchie senza capì;
ll’uocchie senza capì;
‘a mamma, disperannose,
nu lamp a se visti’;
nu lamp a se visti’;
‘e cchiude ‘a dinto; e scenneno
pe’ grade cu ‘e cerine.
pe’ grade cu ‘e cerine.
- Donna Rache’! – Maritemo
che ssà, sta e’ Pellerine.
che ssà, sta e’ Pellerine.
E’ sciuliato ‘a ll’anneto.
- Si, d’ ‘o sicondo piano
- Si, d’ ‘o sicondo piano
E via facendo st’anneto,
ca saglie chiano chiano.
ca saglie chiano chiano.
- Diciteme, spiegateme.
-Curaggio. —E’ muorto?! —E’ muorto!
-Curaggio. —E’ muorto?! —E’ muorto!
D’ ‘o quinto piano. All’anneto.
Nu pede miso stuorto.
Nu pede miso stuorto.
P’ ‘o schianto, senza chiagnere,
s’abbatte e perde ‘e senze.
s’abbatte e perde ‘e senze.
E’ Dio ca vo na pausa
a tutte ‘e sofferenze.
a tutte ‘e sofferenze.
E quanno a’ casa ‘a portano,
trovano e ppìccerelle
trovano e ppìccerelle
‘nterra, addurmute. E luceno
‘nfaccia ddoie lagremelle.
‘nfaccia ddoie lagremelle.
Da Poesie, 1930 ora in Tutte le poesie, Guanda 2010.
La traduzione in italiano che segue, meramente funzionale, è mia. (S.L.L.)
Muratori
All’acqua e al sole mura
con una cazzuola in mano,
all’aperto sopra un ponteggio
davanti a un quinto piano.
Un piede messo male,
un movimento storto,
e fa un volo dell’angelo:
prima d'arrivare è morto
Un grido; e poi un accorrere,
gente e muratori.
- Respira ancora… E’ Ruoppolo!
Ha due creature!
Lo sollevano e se lo portano
con una carretta a mano.
Il ponteggio si muove ancora
davanti al quinto piano.
E passa questo strazio
più d’uno corre appresso;
e un altro, su un ponteggio,
canta e lavora lo stesso.
Per terra una palata di calce
copre la macchia di sangue,
gli schizzi si cancellano
con le scarpe sporche di fango.
Quando arrivano all’ospedale,
la folla è trattenuta,
e chi sa della disgrazia
racconta come è andata.
E attorno, tutto il popolo:
- Madonna! – Avete visto?
- Dal quinto piano! O Vergine!
- E come, Gesucristo…?!
E poi compare pallido
quello che ha accompagnato:
e, prima che lo chiedano,
fa segno ch’è spirato.
Con il gelo nell’anima
la folla s’allontana,
già si accendono le luci,
la strada si fa fuorimano.
E a casa, poi, i manovali,
morti, poveri figli,
mentre mangiano, a tavola,
lo dicono alle famiglie.
Le mamme abbracciano i figli,
uno sposo abbraccia la sposa…
Intanto una moglie trepida
aspetta, e non riposa.
Si appende alla ringhiera,
sente l’orologio: le nove!
Si dice un rosario…
e aspetta, non si muove.
L’acqua per il troppo bollire
è evaporata dal tegame,
il fuoco è fatto cenere.
Si sente una campana.
E i bambini piangono
perché vogliono mangiare:
- Mamma, mettiamo la tavola!
- Se no viene papà?
La porta! Bussano!
- Fosse lui? – Va ad aprire.
- Chi siete? – Il capomastro.
Ruppolo abita qui
- Signorsì, qualche disgrazia?
Io vedo tanta gente…
- Calmatevi, vestitevi…
- Madonna! – E’ cosa da niente.
E’ scivolato dal ponteggio
dal primo piano. – Oh, Dio!
E sta all’ospedale? – E’ logico
- Oh, Pasqualino mio!
Le due creature sbarrano
gli occhi senza capire,
la mamma, disperandosi,
si riveste in un lampo;
e li lascia a casa; e scendono
dai gradini coi cerini.
- Donna Rachele! – Mio marito,
chissà, sta ai Pellegrini
E’ scivolato dal ponteggio.
- Sì, dal secondo piano.
E via facendo il ponteggio
sale a poco a poco.
- Ditemi, spiegatemi.
- Coraggio. – E’ morto?! – E’ morto
Dal quinto piano. Dal ponteggio.
Un piede messo storto.
Per il colpo, senza piangere,
si abbatte e perde i sensi.
E’ Dio che vuole una pausa
a tutte le sofferenze.
E quando la portano a casa
trovano i bambini
per terra, addormentati. E luccicano
in volto due lacrimette.
1 commento:
Somebody 's got a " 46, in Luky Lass MInes.
We think it's Dassault.
And it looks like Teresa Rocco got some books in all their
" Mad Sins".
And " Moo".
So you had better let SA know they know, and you had better tell them all those " Gross" stories are coming out about Rock & Roll and Disco in Sculls, SC with Chersco.
Flypu turned into Proopy pretty fast.
That's thanks to France and " Caca".
Posta un commento