Renata Duran |
Mi occupo inutilmente della mia vita…
Mi occupo inutilmente
della mia vita
mentre aspetto che
tu ti risvegli.
Sei arrivato al punto di
rompere il cristallo
che ci separa
e ci siamo incontrati finalmente.
Hai visto solo la tua immagine
riflessa.
Non hai guardato oltre.
Dall’altro lato stavo io,
a chiamarti.
Sei arrivato a me
senza renderti conto.
Sei entrato da una porta
a mia insaputa,
e sei rimasto qui,
senza saperlo.
Ora ti vedo camminare
per la città,
signore di te stesso, senza àncora,
e ne sorrido,
perché sei tu quello che va in giro
dappertutto,
sei quello che sta sognando.
E qui dentro di me
ti sogna un sogno vero.
E qui dentro di me
ti sogna un sogno vero.
Me ocupo inútilmente de mi vida…
Me ocupo inútilmente
de mi vida
mientras espero que
despiertes.
Estuviste a punto de
romper el cristal
que nos separa
y por fin encontrarnos.
Sólo viste tu imagen
reflejada.
No miraste al través.
Del otro lado estaba yo,
llamándote.
Llegaste a mí
sin darte cuenta.
Por una puerta entraste,
que no me conocía,
y te quedaste aquí,
sin saberlo.
Ahora te veo caminar
por la ciudad,
dueño de ti, sin anclas,
y me sonrío,
porque ese tú que anda
por ahí,
es el que está soñando.
Y aquí dentro de mí
te sueña el verdadero.
Da "La poesia e lo spirito"
Traduzione di Salvatore Lo Leggio
Nessun commento:
Posta un commento