Il presidente Ho Vhi Minh con Enrico Berlinguer nel 1966 |
La nostra Assemblea
Nazionale ha indetto questa sessione in una situazione d’urgenza
che però è contrassegnata da entusiasmo e da fiducia. Il movimento
destinato a opporsi agli Stati Uniti e a salvare il paese si sta
manifestando dappertutto. Molti e grandi successi sono stati
conseguiti sia nel Nord come nel Sud Viet Nam.
Durante gli ultimi dieci
anni, gli imperialisti americani e i loro seguaci hanno condotto una
guerra estremamente spietata e hanno causato molti dolori ai nostri
compatrioti del Sud Viet Nam. Durante questi ultimi mesi hanno
freneticamente esteso la guerra al Nord Viet Nam. A dispetto dei
trattati di Ginevra del 1954 e delle leggi internazionali, essi hanno
inviato centinaia di aerei e dozzine di navi da guerra per bombardare
in continuazione il Nord Viet Nam. Rivelando il loro vero volto di
pirati, gli aggressori americani stanno vistosamente usurpando il
nostro paese. Sperano che facendo ricorso alla forza e alle armi
riusciranno a rendere schiavi i nostri trenta milioni di compatrioti.
Ma si sbagliano di grosso. Vanno sicuramente incontro a una
ignominiosa sconfitta.
Il nostro popolo
vietnamita è un popolo eroico. Durante gli ultimi dieci anni, o
forse più, i nostri 14 milioni di compatrioti del Sud hanno saputo
superare tutte le avversità e fronteggiare molto valorosamente tutti
i sacrifici e tutte le lotte. Hanno cominciato a mani vuote e sono
riusciti a prendere le armi del nemico per lottare contro il nemico,
hanno conseguito una vittoria dopo l’altra, e continuano a
scatenare attacchi infliggendo sempre maggiori confitte agli
aggressori americani e ai traditori facendoli impantanare sempre, più
profondamente. Ma tanto più grosse sono le loro sconfitte e tanto
più freneticamente fanno ricorso ai mezzi più crudeli, come i
bombardamenti al napalm e coi gas tossici per massacrare i nostri
compatrioti del Sud. È perché sono stati impantanati giù nel Sud
Viet Nam che hanno furiosamente attaccato il Nord Viet Nam.
Dato che il grido del
ladro “fermati, ladro!” è un loro trucco abituale, gli
imperialisti americani, che sono gli aggressori, hanno impudentemente
calunniato il Nord Viet Nam accusandolo di commettere “aggressioni”
nel Sud Viet Nam. Ora non solo sono precisamente gli imperialisti
americani a essere i sabotatori dei trattati di Ginevra, ma hanno
anche avuto la sfacciataggine di dichiarare che proprio perché
desideravano “instaurare la pace” e “difendere i trattati di
Ginevra” hanno inviato truppe americane nel nostro paese per
massacrare e distruggere. Gli imperialisti americani sono appunto
quelli che stanno devastando il nostro paese e stanno massacrando il
nostro popolo e ciononostante hanno ipocritamente dichiarato che
vorrebbero dare un miliardo di dollari al popolo del Viet Nam e agli
altri paesi del Sud-Est asiatico per “incrementare lo sviluppo di
questi paesi e migliorare il loro tenore di vita.”
Il Presidente degli Stati
Uniti Johnson ha anche ampiamente minacciato di ricorrere alla
violenza per sottomettere il nostro popolo. Questa non è altro che
una folle illusione. Il nostro popolo non verrà certamente
soggiogato mai.
Il piano Taylor è stato
frustrato. Anche il piano Mc-Namara è fallito. Il piano di
escalation, che gli imperialisti americani stanno cercando di attuare
nel Nord Viet Nam, fallirà certamente anch’esso. Gli imperialisti
americani possono inviare altre dozzine di migliaia di ufficiali e
uomini americani e fare tutti gli sforzi immaginabili possibili per
trascinare altre truppe dei loro paesi satelliti in questa guerra
criminale, ma il nostro esercito e il nostro popolo sono decisi a
battersi e a sconfiggerli.
La dichiarazione del
Fronte di Liberazione Nazionale del Sud Viet Nam ha appoggiato questa
eroica volontà. L’appello del Fronte della Patria del Viet Nam ha
chiaramente sottolineato questa ferrea determinazione.
Amiamo la pace ma non
abbiamo paura della guerra. Siamo decisi a scacciare gli aggressori
americani e a difendere la libertà, l’indipendenza e l’integrità
territoriale della nostra Patria.
Il popolo di tutto il
paese è fermamente convinto che grazie alla sua solidarietà
militante, al suo valoroso spirito e alla sua saggezza creativa,
assieme alla simpatia e all’appoggio dei popoli del mondo, condurrà
sicuramente questa grande guerra di resistenza alla vittoria
completa.
Il nostro popolo è molto
grato e apprezza altamente la solidarietà fraterna e l’assistenza
devota dei paesi socialisti, specialmente dell’Unione Sovietica e
della Cina, e degli uomini di tutti i continenti che ci sostengono
attivamente nella nostra lotta contro gli aggressori imperialisti
americani che sono i nemici più crudeli dell’umanità.
E a proposito dei popoli
del Laos e della Cambogia che stanno valorosamente lottando contro
l’imperialismo americano e i suoi sostenitori, il nostro popolo
rafforza costantemente la sua solidarietà nei loro confronti e li
appoggia senza riserve.
Diamo un caloroso
benvenuto ai giovani che ci hanno espresso la loro intenzione di
venire nel Viet Nam per lottare con noi contro gli aggressori
americani.
Il popolo americano è
stato ingannato dalla propaganda del Suo governo che gli ha estorto
miliardi di dollari da gettare nel cratere della guerra. Migliaia di
giovani americani — i loro figli e fratelli — sono andati
incontro a una tragica morte oppure sono stati gravemente feriti sui
campi di battaglia vietnamiti, a migliaia di miglia dagli Stati
Uniti. Ora, negli Stati Uniti molte organizzazioni di massa e molte
persone stanno chiedendo che il loro governo ponga fine a questa
guerra ingiusta e ritiri le truppe americane dal Sud Viet Nam. Il
nostro popolo è deciso a scacciare gli imperialisti americani, che
sono i nostri nemici giurati. Ma ciononostante noi vorremmo sempre
esprimere la nostra amicizia nei confronti degli americani
progressisti.
Il governo della
Repubblica Democratica del Viet Nam dichiara ancora una volta
solennemente la sua costante posizione, e cioè: difendere
risolutamente l’indipendenza del Viet Nam, la sua sovranità, la
sua unità e la sua integrità territoriale. Il Viet Nam è uro, il
popolo vietnamita è uno, nessuno ha il diritto di violare questo
sacro diritto del nostro popolo. Gli imperialisti americani devono
rispettare i trattati di Ginevra e ritirarsi dal Sud Viet Nam. È
questo l’unico modo per risolvere il problema della guerra nel Viet
Nam, per mettere in pratica i trattati di Ginevra del 1954 e per
difendere la pace in Indocina e nei paesi del Sud-Est asiatico. Non
c’è altra soluzione. Questa è la risposta del nostro popolo e del
nostro governo agli imperialisti americani.
Il nostro popolo sta
vivendo un periodo storico estremamente glorioso. Il nostro paese ha
il grande onore di essere un avamposto del campo socialista e dei
popoli del mondo che lottano contro l’imperialismo, il colonialismo
e il neocolonialismo.
Il nostro popolo non ha
solo combattuto e fatto sacrifici per la propria libertà e
indipendenza, ma anche per la libertà generale, per l’indipendenza
di altri popoli e per la pace nel mondo.
Sul fronte di battaglia
contro gli aggressori americani, il compito del nostro popolo è
molto grave ma è anche estremamente glorioso.
In questo momento,
opporsi agli Stati Uniti e salvare il paese è il compito più sacro
di ogni patriota vietnamita. Sotto la guida del Fronte di Liberazione
Nazionale del Sud Viet Nam, l’unico e autentico rappresentante del
popolo sudvietnamita, il popolo e i combattenti eroici del Sud Viet
Nam continuano il loro cammino per ottenere sempre maggiori successi
per liberare il Sud e per difendere il Nord.
Le forze armate e il
popolo del Nord sono ardentemente impegnati nell’emulazione
socialista mentre lottano valorosamente per difendere il Nord e
sostengono con tutto il cuore il Sud.
Io propongo che
l’Assemblea Nazionale sostenga calorosamente la dichiarazione del
Fronte di Liberazione del Viet Nam del Sud e l’appello del Fronte
della Patria del Viet Nam. Un caloroso benvenuto ai nostri eroici
compatrioti e combattenti del Sud Viet Nam! Fervide congratulazioni
alle nostre forze armate e al nostro popolo del Nord Viet Nam che ora
con entusiasmo praticano l’emulazione nella produzione e nella
lotta contro il nemico per il conseguimento di altre azioni eroiche!
Invito i nostri
compatrioti e i nostri combattenti a incrementare costantemente il
loro eroismo rivoluzionario la loro vigilanza e il loro spirito
combattivo — per promuovere il movimento di emulazione “ognuno
raddoppi i suoi sforzi,” superare risolutamente tutte le
difficoltà, sforzarsi di costruire e difendere il Nord Viet Nam
socialista ed appoggiare con tutto il cuore la lotta patriottica dei
nostri compatrioti del Sud!
Facciamo in modo di
formare un’unità che abbia una sola mente, come fosse un solo
uomo, che sia decisa a sconfiggere gli aggressori americani!
Per il futuro della
nostra Patria, per la felicità del nostro popolo, compatrioti e
combattenti di tutto il paese, continuiamo la nostra valorosa marcia
in avanti!
*Discorso all'Assemblea
nazionale pubblicato nel “Viet Nam Courier”, in Scritti,
lettere, discorsi del Presidente Ho Chi Minh 1920-1967,
Feltrinelli, 1968
Nessun commento:
Posta un commento